科幻辭典上線啦!

科幻辭典上線啦!

科幻專門用語的線上辭典「Historical Dictionary of Science Fiction(HD/SF)」於1月26日公開。

HD/SF辭典編輯來自於過去服務牛津字典,現在是獨立字典編輯者的 Jesse Sheidlower,文中他解釋了自己的經歷,以及HD/SF誕生的背景,也有些關於如何使用HD/SF字典的小訣竅。

2001年起,Jesse 在牛津辭典服務的時候就開始編輯,閱讀大量的科幻小說,有些交互模糊不清的名詞定義,他也運用編輯技術(根據文脈)找出源流。當 2013年離開牛津辭典後,Jesse 被允許獨立使用工作時編輯的資料,就這樣發展HD/SF至今。對原本就是科幻迷的 Jesse 來說,編輯辭典這份工作讓他超越了粉絲的範圍,成為科幻語言的專家。

對科幻迷的我們來說,特別覺得有趣的地方在於語言從虛擬到存在的過程,像是作者許多為了幻想場景所設計出來的概念名詞,像是 graviton 或是 biotechnician,往後都變成了真實世界會使用的名詞。就像最近熱門的「推測設計」,過去也有「推測幻覺(speculative fiction)」的說法,許多推測幻覺的設定、邏輯分布、源自於批評(critics)的解釋都能夠在辭典裡找到,最酷的還能看到歷史變化,某些時空條件下許多字詞也有不同解釋。

像是「科幻(science fiction)」本身也經過許多不同電影與小說定義,最後發現 1952 年 Damon Francis Knight 提出的「當我們認為這是科幻,這就是了(it means what we point to when we say it.)」的定義最為精確。虛擬與實際的互相取樣,讓「科幻」與「科學」中間的界線越來越模糊。

HD/SF 辭典讓科幻成為一個可以溯源的「知識分類」,人類社會與文化都是用語言傳遞,如果語言能夠精確的話,也就可以確保我們是在討論相同的事情。喜歡科幻的人請務必追蹤設定書籤。

Tracking the Vocabulary of Sci-Fi, from Aerocar to Zero-Gravity

如果你喜歡這篇文章,或許可以請我喝杯咖啡